Zamenhof.info

L’espéranto

L’espéranto (Esperanto, nom d’origine : Lingvo Internacia) est la langue auxiliaire internationale la plus répandue. Son nom provient de Doktoro Esperanto (« docteur qui espère »), pseudonyme sous lequel le médecin juif Louis Lazare Zamenhof publia les bases de la langue en 1887. La version russe de la première brochure décrivant la langue reçut la permission de la censure pour être publiée le 26 juillet, date considérée comme la date de naissance de l’espéranto. Zamenhof avait pour but et est parvenu à créer une langue neutre facile à apprendre et adaptée à la communication internationale. Néanmoins, le but de la langue n’est pas de remplacer d’autres langues, mais de fonctionner à leurs côtés en tant que langue simple, facile à apprendre, neutre et donc juste pour la communication transnationale.

Les participants du cours d’espéranto d’été 2015 en Slovaquie (source : Andrzej Sochacki)

Bien qu’aucun État n’ait accepté l’espéranto comme langue officielle, il est néanmoins entré dans l’enseignement officiel de plusieurs pays tels que la Hongrie et la Chine. La langue est utilisée par une communauté internationale de, selon les estimations, cent mille à deux millions de personnes (en fonction du niveau de langue). Le nombre de personnes qui parlent l’espéranto comme langue maternelle est estimé de mille à quelques milliers.

Défilé pendant le 101e congrès mondial d’espéranto à Nitra, en Slovaquie (source : Jozef Baláž)

L’espéranto a obtenu la reconnaissance internationale de quelques institutions, par exemple deux résolutions de l’UNESCO ou bien le soutien de personnes célèbres. De nos jours, il est utilisé pour les voyages, la correspondance, l’intercompréhension pendant des rencontres internationales et les échanges culturels, des congrès, des discussions scientifiques, dans la littérature originale et traduite, la musique, le théâtre, le cinéma, le journalisme sur papier et en ligne, les émissions de radio et de télévision.

La Perdita Generacio, un groupe suédois qui chante en espéranto (source : Andrzej Sochacki)

Le vocabulaire de l’espéranto vient essentiellement de langues d’Europe de l’Ouest, tandis que sa syntaxe et sa morphologie montrent également une influence slave. Les morphèmes (éléments de mots) sont invariables et on peut les combiner de manière presque illimitée pour créer des mots aux sens variés. L’espéranto a donc beaucoup en commun avec les langues analytiques telles que le chinois, mais sa structure interne reflète à un certain degré les langues agglutinantes comme le japonais, le swahili ou le turc.

Quelques livres en espéranto : littérature originale et traduite, dictionnaires…

Par rapport aux langues nationales, l’espéranto est beaucoup plus facile et rapide à apprendre, ce qui lui donne un grand avantage. Différentes études ont montré qu’il peut être appris 5 à 10 fois plus rapidement que les langues nationales. On peut l’apprendre à un bon niveau en 3 à 6 mois. On peut facilement l’apprendre même en autodidacte, ce qui est souvent compliqué voire impossible pour la plupart des langues. L’espéranto est appris par des gens d’un grand nombre de pays et on trouve des clubs, groupes et associations d’espérantistes dans plus de 120 pays.

Liens pour en savoir plus

Liens pour apprendre l’espéranto