Zamenhof.info

Esperanto

Esperanto (originalmente: Lingvo Internacia) es el lenguaje internacional planificado más extendido. El nombre del idioma proviene del alias “Doktoro Esperanto”, bajo el cual el médico judío Ludwik Lazarus Zamenhof en 1887 publicó la base del idioma. La versión en ruso del primer folleto sobre el idioma recibió permiso de censura para ser publicado un 26 de julio, y esta fecha se considera el cumpleaños del Esperanto. Zamenhof tuvo como objetivo y logró crear un lenguaje neutral fácil de aprender, adecuado para su uso en la comunicación internacional. Sin embargo, el objetivo del idioma no es reemplazar otros idiomas nacionales, sino funcionar junto a ellos, como un lenguaje simple, fácil de aprender, neutral y, por lo tanto, también un idioma justo para la comunicación transnacional.

Los participantes del ​​Curso de Esperanto de Verano 2015 en Eslovaquia (fuente: Andrzej Sochacki)

Aunque ningún estado ha aceptado el Esperanto como idioma oficial, el Esperanto ha ingresado a la educación oficial en varios países, como Hungría y China. El idioma es utilizado por una comunidad internacional, con un número estimado de cien mil a dos millones de hablantes (dependiendo del nivel del idioma); según diversas estimaciones, hay entre uno y varios miles de hablantes nativos.

Desfile durante el 101° Congreso Mundial de Esperanto en Nitra, Eslovaquia (fuente: Jozef Baláž)

El Esperanto ha ganado varios elogios internacionales, por ejemplo dos resoluciones de la UNESCO o el apoyo de personas conocidas en la vida pública. Actualmente se utiliza para viajes, correspondencia, entendimiento mutuo durante reuniones internacionales e intercambios culturales, congresos, debates científicos, literatura original y traducida, música, teatro, cine, prensa y reportajes en Internet, transmisiones de radio y televisión.

La Perdita Generacio, grupo de música sueca que canta en Esperanto (fuente: Andrzej Sochacki)

El vocabulario del Esperanto proviene principalmente de los idiomas de Europa occidental, mientras que su sintaxis y morfología también muestran influencia eslava. Los morfemas no cambian y pueden combinarse casi indefinidamente, creando palabras con diferentes significados, por lo que el Esperanto tiene muchas cosas en común con los lenguajes analíticos a los que pertenece el chino, por ejemplo; por el contrario, la estructura interna del Esperanto refleja en cierta medida los idiomas aglutinantes, como el japonés, el swahili o el turco.

Algunos libros en Esperanto: literatura traducida y original, diccionarios ...

El Esperanto es, en comparación con los idiomas nacionales, mucho más fácil y rápido de aprender, lo que le da una gran ventaja. Varios estudios han demostrado que el idioma es de 5 a 10 veces más fácil de aprender que los idiomas nacionales. A un buen nivel de comunicación, es posible aprenderlo dentro de 3-6 meses. Es fácil de obtener incluso a través del autoaprendizaje (que suele ser extremadamente difícil o incluso imposible para la mayoría de los idiomas). La gente aprende el idioma en varios países, en más de 120 países hay clubes, grupos, asociaciones de esperantistas.

Enlaces para familiarizarse con el idioma

Enlaces para aprender Esperanto